Соучредители литературной премии «Ясная Поляна», компания Samsung Electronics и Музей-усадьба Л.Н. Толстого объявили длинный список номинации «Иностранная литература» премии «Ясная Поляна». На объявлении списка присутствовали председатель жюри премии «Ясная Поляна», советник президента РФ по культуре Владимир Толстой, генеральный директор Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы имени М. И. Рудомино Екатерина Гениева, литературный критик Николай Александров, переводчик Геннадий Киселев, руководитель группы современной зарубежной литературы издательства «Эксмо» Юлия Раутборт.
Номинация «Иностранная литература» призвана выбрать самую значимую зарубежную книгу XXI века и отметить её перевод на русский язык. Экспертами этой номинации стали переводчики, издатели иностранной литературы, журналисты и литературные критики. Премиальный фонд номинации «Иностранная литература» состоит из двух частей: 1 миллион рублей получает лауреат – зарубежный писатель, 200 тысяч рублей – переводчик книги лауреата на русский язык.
В длинный список номинации «Иностранная литература» вошли 33 произведения авторов из Великобритании, Германии, Испании, Италии, США и других.(смотрите Приложение, стр. 3). Короткий список в этой номинации не формируется, жюри сразу выбирает победителя. Лауреат будет объявлен в октябре 2015 года.
«Мы очень рады впервые объявить длинный список новой номинации «Иностранная литературы – сегодня наша премия фактически стала международной. Эта номинация – важнейшая составляющая развития премии, и мы благодарим нашего многолетнего партнера, компанию Samsung Electronics, за то, что мы смогли осуществить наши совместные планы, несмотря на кризисную экономическую ситуацию. Теперь наше жюри приступает к трудной и очень интересной задаче – выбрать лучшее из лучших иностранных произведений», – сказал Владимир Толстой, председатель жюри премии «Ясная Поляна», советник по культуре Президента РФ.
«Произведения Льва Николаевича – это золотой фонд мировой культуры, эти книги являются нравственным ориентиром не только в России, но и в других странах по всему земному шару. Мы рады поддерживать зарубежных авторов, пишущих в русле русской классической литературы, а также внести свой вклад в популяризацию толстовских литературных традиций не только в России, но и во всем мире», – отметил Сергей Певнев, директор Департамента корпоративных отношений штаб-квартиры Samsung Electronics по странам СНГ.
«Литературная премия «Ясная Поляна» это очень важная премия для сегодняшней действительности, и я убеждена, что она полостью соответствует духу Льва Николаевича Толстого. Если посмотреть на его библиотеку, думаю, мы увидим очень большое количество иностранных авторов. Это свидетельствует об интереса классика к иностранной литературе. Замечательно, что премия вручает достойную сумму и автору произведения, и его переводчику. Мне кажется, что все 33 произведения, которые вошли в список, заслуживают внимания», – отметила Екатерина Гениева, генеральный директор Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М.И. Рудомино
«Это необыкновенное событие – первый раз в истории российских премий иностранный автор получит награду. Такая традиция есть в других странах, но до этого дня в российском литературном поле такого явления не было. Стремление экспертов, и мое в частности, не упустить книгу, которая действительно заслуживает награды, несколько сузило угол зрения на иностранную литературу. В этом списке преобладают англоязычные авторы. Сюда могли попасть и авторы, которые уже завоевали ряд наград», – прокомментировал Николай Александров, литературовед, литературный критик, теле- и радио-ведущий.
НОМИНАЦИЯ «ИНОСТРАННАЯ ЛИТЕРАТУРА» ДЛИННЫЙ СПИСОК
№ |
Страна |
Автор/произведен |
Автор/произведен |
Эксперт |
1 |
Бельгия |
Amélie Nothomb. Stupeur et Tremblements (Albin Michel, 1999) |
Амели Натомб. Страх и трепет. – М.: Иностранка, 2007. Перевод: Наталия Попова, Игорь Попов |
Константин Мильчин |
2 |
Великобритания |
Rachel Joyce. Perfect (Random House, 2013) |
Рейчел Джойс. Операция «Перфект». – М.: Эксмо, 2014. Перевод: Ирина Тогоева |
Юлия Раутборт |
3 |
Великобритания |
Julian Barnes. The Sense of an Ending (Borzoi Books, 2011) |
Джулиан Барнс. Ощущение конца. – М.: Эксмо, 2012. Перевод: Елена Петрова |
Лев Данилкин |
4 |
Великобритания |
Jonathan Coe. The Rotters’ Club (Viking Press, 2001) Jonathan Coe. The Closed Circle (Viking Press, 2004). |
Джонатан Коу. Клуб ракалий. – М.: Фантом Пресс, 2008 Перевод: Сергей Ильин Джонатан Коу. Круг замкнулся. – М.: Фантом Пресс, 2009 Перевод: Елена Полецкая |
Лев Данилкин |
5 |
Великобритания |
Alan Bennett. The Clothes They Stood Up In (Profile Books, 1998) |
Алан Беннетт. Голы и босы. – М.: Журнал «Иностранная литература», 2012. – № 4. Перевод: Тамара Казавичнская |
Шаши Мартынова |
6 |
Великобритания |
Kazuo Ishiguro. Never Let Me Go (Faber and Faber, 2005) |
Кадзуо Исигуро. Не оставляй меня. – М.: Эксмо, 2006. Перевод: Леонид Мотылев |
Анна Наринская |
7 |
Германия |
Daniel Kehlmann. Die Vermessung der Welt (Taschenbuch, 2008) |
Даниэль Кельман. Измеряя мир. – М.: Амфора, 2013. Перевод: Галина Касарик |
Евгений Водолазкин |
8 |
Индия |
Aravind Adiga. The White Tiger (Atlantic Books, 2008) |
Аравинд Адига. Белый тигр. – М.: Фантом Пресс, 2010. Перевод: Сергей Соколов |
Константин Мильчин |
9 |
Ирландия |
John Boyne. The Boy in the Striped Pyjamas (David Fickling Books, 2006) |
Джон Бойн. Мальчик в полосатой пижаме. – М.: Фантом Пресс, 2010. Перевод: Елена Полецкая |
Игорь Алюков |
10 |
Испания |
Félix J Palma. El mapa del tiempo (ALIANZA EDITORIAL, 2009) |
Феликс Пальма. Карта времени. – М.: АСТ: Corpus, 2011. Перевод: Наталья Богомолова, Екатерина Матерновская, Инна Новосадская |
Галина Юзефович |
11 |
Италия |
Umberto Eco. Il cimitero di Praga (Bompiani, 2010) |
Умберто Эко. Пражское кладбище. – М.: Иностранка, 2011. Перевод: Елена Костюкович |
Екатерина Гениева |
12 |
Италия |
Tiziano Scarpa. Venezia è un pesce: una guida (Feltrinelli Editore, 2000) |
Тициано Скарпа. Венеция – это рыба. – М.: КоЛибри, 2010. Перевод: Геннадий Киселев |
Геннадий Киселёв |
13 |
Италия |
Franco Arminio. Cartoline dai mo |
Франко Арминио. Открытки с того света. – М.: Ад Маргинем, 2013. Перевод: Геннадий Киселев |
Геннадий Киселёв |
14 |
Канада |
Margaret Atwood. The Blind Assassin (Anchor, 2000) |
Маргарет Этвуд. Слепой убийца. – М.: Эксмо, 2003 |
Владимир Толстой |
15 |
Новая Зеландия |
Eleanor Catton. The Luminaries (Victoria University Press, 2013) |
Элеанор Каттон. Cветила. — М.: Азбука, 2015 Переводчик: Светлана Лихачева |
Владимир Толстой |
16 |
Румыния |
Matei Vișniec. Domnul K. eliberat (Editura Cartea Românească, 2010) |
Матей Вишнек. Господин К. на воле. – М.: Журнал «Иностранная литература», 2014. – № 3. Перевод: Анастасия Старостина |
Александр Ливергант |
17 |
США |
Helen DeWitt. The Last Samurai (Hyperion Books, 2000) |
Хелен Девитт. Последний самурай. – М.: Азбука-Аттикус, Иностранка, 2013. Перевод: Анастасия Грызунова |
Виктор Сонькин |
18 |
США |
Dave Eggers. A Heartbreaking Work of Staggering Genius (Simon & Schuster, 2000) |
Дейв Эггерс. Душераздирающее творение ошеломляющего гения. – М.: Эксмо, 2007 Переводчик Евгений Кулешов |
Владимир Толстой |
19 |
США |
Junot Díaz. The Brief Wondrous Life of Oscar Wao (Riverhead, 2007) |
Джуно Диас. Короткая фантастическая жизнь Оскара Вау. – М.: Фантом Пресс, 2014. Перевод: Елена Полецкая |
Игорь Алюков |
20 |
США |
Toni Morrison. Home (Alfred A. Knopf, 2012) |
Тони Моррисон. Домой. – М.: Журнал «Иностранная литература», 2014. – № 8. Перевод: Виктор Голышев |
Александр Ливергант |
21 |
США |
Thomas Pynchon. Bleeding Edge (Penguin Press, 2013) |
Томас Пинчон. Кромка на вылет. – М.: Эксмо, 2015 Перевод: Максим Немцов |
Шаши Мартынова |
22 |
США |
Donna Tartt. The Goldfinch (Little, Brown and Company, 2013) |
Донна Таррт. Щегол. – М.: АСТ: Corpus, 2015. Перевод: Анастасия Завозова |
Варвара Горностаева |
23 |
США |
Jonathan Safran Foer. Everything is Illuminated (Houghton Mifflin, 2002) |
Джонатан Сафран Фоер. Полная иллюминация. – М.: Эксмо, 2005. Перевод: Василий Арканов |
Варвара Горностаева |
24 |
США |
Ruth Ozeki. A Tale For the Time Being (Viking, 2013) |
Рут Озеки. Моя рыба будет жить: Сказка о временном существе. – М.: АСТ, 2014. Перевод: Екатерина Ильина |
Ирина Архарова |
25 |
США |
Jeffrey Eugenides. Middlesex (Farrar, Straus and Giroux, 2002) |
Джеффри Евгенидис. Средний пол. – СПб.: Амфора, 2003. Переводчик: Мария Ланина |
Галина Юзефович |
26 |
США |
Jonathan Franzen. The Corrections (Farrar, Straus and Giroux, 2001) |
Джонатан Франзен. Поправки. – М.: Иностранка, 2011. Перевод: Любовь Сумм |
Александр Гаврилов |
27 |
Франция |
Philippe Claudel. Les Âmes grises (Éditions Stock, 2003) |
Филипп Клодель. Серые души. – М.: Эксмо, 2014. Перевод: Леонид Ефимов |
Юлия Раутборт |
28 |
Франция |
Michel Houellebecq. La Carte et le Territoire (Flammarion, 2010) |
Мишель Уэльбек. Карта и территории. – М.: АСТ: Corpus, 2013. Перевод: Мария Зонина |
Анна Наринская |
29 |
Франция |
Jonathan Littell. Les Bienveillantes (Gallimard, 2006) |
Джонатан Литтелл. Благоволительниц М.: Ад Маргинем, 2012. Перевод: Ирина Мельникова |
Николай Александров |
30 |
Франция |
Pascal Quignard. La Barque silencieuse (Seuil, 2009) |
Паскаль Киньяр. Ладья Харона. – М.: Астрель, 2012. Перевод: Ирина Волевич |
Николай Александров |
31 |
Франция |
Michel Houellebecq. Plateforme (Flammarion, 2001) |
Мишель Уэльбек. Платформа. – М.: Иностранка, 2003. Перевод: Ирина Радченко |
Александр Гаврилов |
32 |
Чили |
Hernán Rivera Letelier. Fatamorgana de amor con banda de música (Revista de Ciencias Sociales, 1998) |
Эрнан Ривера Летельер. Фата-моргана любви с оркестром. – М.: Журнал «Иностранная литература», 2013. – № 3. Перевод: Дарья Синицина |
Александр Ливергант |
33 |
ЮАР |
J. M. Coetzee. Diary of a Bad Year (Text Publishing, 2007) |
Джозеф Максвелл Кутзее. Дневник плохого года. – М.: АСТ, Астрель, 2011. Переводчик Юлия Фокина |
Владимир Толстой |